한동안 비가 쏟아지더니 이젠 무더위가 시작됩니다. 이제야 본격적인 여름이 오는 것 같습니다. 무더운 여름을 넘기면서 복날에 관한 이야기를 빠뜨릴 수 없겠지요. 중국도 한국과 동일하게 절기를 기준으로 초복, 중복, 말복을 나누는데요, 오늘은 올해의 삼복 일자와 더운 여름 건강 관리에 대한 내용을 준비해 보았습니다.
7月15日正式入伏, 这也意味着三伏天正式开启。
7yuè 15rì zhèngshì rùfú, zhè yě yìwèizhe sānfútiān zhèngshì kāiqǐ。
7월 15일은 초복(복날의 시작)이고 이것은 삼복이 정식으로 시작된다는 것을 의미합니다.
今年’三伏’仍是40天, 7月15日至24日为头伏(10天), 7月25日至8月13日为中伏(20天), 8月14日至23日为末伏(10天)。
Jīnnián ‘sānfú’ réngshì 40 tiān, 7 yuè 15 rìzhì 24 rìwèi tóufú (10 tiān), 7 yuè 25 rìzhì 8 yuè 13 rìwèi zhōngfú (20 tiān), 8 yuè 14 rìzhì 23 rìwèi mòfú (10 tiān)。
올해 ‘삼복’은 40일이며, 7월 15일~24일까지는 초복(10일), 7월 25일~8월13일까지는 중복(20일), 8월 14일~23일까지는 말복(10일)입니다.
三伏天, 如何做好防暑?
Sānfútiān, rúhé zuòhǎo fángshǔ?
삼복에 어떻게 해야 더위를 피할 수 있을까요?
1. 尽量把外出活动的时间安#6da89d排在清晨或傍晚。
Jǐnliàng bǎ wàichū huódòngde shíjiān ānpái zài qīngchén huò bàngwǎn。
야외 활동은 가능한 새벽이나 저녁 시간대에 잡는다.
2. 尽量避免阳光直接照射, 外出时使用防晒露。
Jǐnliàngbìmiǎn yángguāng zhíjiē zhàoshè, wàichūshí shǐyòng fángshàilù。
가능한 햇빛을 바로 쬐는 것을 피하고, 외출 시에는 선크림을 바른다.
3. 喝水, 而且不要等到口渴了才喝水。
Duōhēshuǐ, érqiě búyào děngdào kǒukěle cái hēshuǐ。
(목이 마를 때까지 기다리지 말고) 물을 많이 마신다.
4. 在炎热天气下运动, 应缓慢开始。
Zài yánrè tiānqì xià yùndòng, yīng huǎnmàn kāishǐ。
더운 날씨에 운동을 할 때에는 천천히 시작한다.
5. 应注意观察自己和家人以及朋友同事的身体状况。
Yīng zhùyì guānchá zìjǐ hé jiārén yǐjí péngyǒu tóngshìde shēntǐzhuàngkuàng。
자신이나 가족, 친구 및 동료의 컨디션을 주의 깊이 관찰한다.
더운 여름, 무엇보다 건강하게 먹고 편안한 마음으로 잘 쉬는 것이 건강을 지키는 방법이 아닐까요? 덥지만 가족, 친구, 동료와 함께 즐거운 여름 보내시길 바랍니다! 앰코인스토리 독자 여러분, 파이팅!
'Community > 해외 이모저모' 카테고리의 다른 글
[미국 특파원] 적응이 안 되는 미국의 문화들 (0) | 2024.07.29 |
---|---|
[대만 특파원] 타이중 기차여행, 그리고 타이중역 (0) | 2024.07.22 |
[미국 특파원] 큰 차를 좋아하는 미국인들 (1) | 2024.06.28 |
[중국어 탐구생활] 숏클립은 정말 시간낭비야 短视频真的很荒废时间 (0) | 2024.06.27 |
[일본어 탐구생활] 싸인, 법의학자 유즈키 타카시의 사건 (サイン-法医学者 柚木貴志の事件) (0) | 2024.06.26 |